T O P
joguroede

Kto się w opiekę is the title of a hymn written in the 16th century, as a free translation of Psalm 91 (according to Wikipedia). I interpret the title as “Who will care for”, but I’m not that familiar with how the word opieka is used, so I will leave the translation to someone else.


the_ghost_of_1770

Thank you! This is better than google translate did :)


joguroede

Well, at least something :)


Titus_Favonius

Bought a Polish hymn book but doesn't speak Polish


the_ghost_of_1770

Yeah my sister collects antique holy books in other languages. It started with a German bible that we didn’t know was a bible and has expanded from there.


Titus_Favonius

Ah got it


efkael

Kto się w opiekę - Polish religious song written in 1579 by Jan Kochanowski, as a poetic translation of Psalm 91 - Qui habitat in adiutorio Altissimi. The melody was composed by an unknown artist in the 17th century. The first verse that includes title goes: “Who lets his Lord take care of him / And trusts Him almost with his whole heart, / He may boldly say: "I have a defender in God, / I will not be terrified of anything that’s scary. "


the_ghost_of_1770

Wow, that’s really cool. Thanks!


the_ghost_of_1770

!translated