T O P
[deleted]

[https://en.wikisource.org/wiki/The\_Panchatantra\_(Purnabhadra%27s\_Recension\_of\_1199\_CE)](https://en.wikisource.org/wiki/The_Panchatantra_(Purnabhadra%27s_Recension_of_1199_CE)) ​ More links for translations of panchatantra: ​ https://en.wikisource.org/wiki/Panchatantra


ksharanam

I'm confused; do you want a Hindi translation? If not, why is Hindi relevant here? What does the website link have to do with your request (it seems to have a lot of typos)? What is the significance of 1.3?


KyriosKrouse

A lot of translations I found are in Hindi and other indian languages, and I don't speak them so for my purposes they're not useful. The website is the only easily navigable romanised version of the pancatantra i have managed to find so far. I wasn't aware it had typos. I could trace all the words to their dictionary form and find them in Monier Williams. I can read Devanagari and write it so I'm not opposed to a devanagari pancatantra, but I prefer romanisation The significance of 1.3 is none. I just happened to have it open at the time. The reason this site looked nice is because at least the first verse aligns with Arthur Ryder's translation which is the only one i can find. The rest doesnt match up


ksharanam

Got it. The closest authentic source I can think of in English is https://archive.org/details/Panca_Tantra_M_R_Kale/page/n167/mode/2up Unfortunately it's not a complete translation but it's got a lot of notes so maybe it would help?


KyriosKrouse

I am thankful for your help. I am really looking for a translation unfortunately since I am not that advanced at all and so I want to verify what I read with a translation so that I may know if I do something wrong and don't teach myself wrong things. Currently my plan is reading the Bhagavad Gita and a condensed version of the Ramayana in the Mahabharata since for those I've found plenty of translations and commentary, and the Gita so far has not been that difficult to read. Perhaps I can read the pancatantra later when I feel more confident in my ability so that I don't need a translation.


Bluebird-1169

Bruh


KyriosKrouse

A lot of translations I found are in Hindi and other indian languages, and I don't speak them so for my purposes they're not useful. The website is the only easily navigable romanised version of the pancatantra i have managed to find so far. I wasn't aware it had typos. I could trace all the words to their dictionary form and find them in Monier Williams. I can read Devanagari and write it so I'm not opposed to a devanagari pancatantra, but I prefer romanisation The significance of 1.3 is none. I just happened to have it open at the time. The reason this site looked nice is because at least the first verse aligns with Arthur Ryder's translation which is the only one i can find. The rest doesnt match up