Yep, "cielo" is something you call a loved one. My girlfriend is always calling me that in texts. :D
And yes, "conejito" is one of the various slang terms for female genitalia.
Yes, it also means cielo. It's like honey means miel (produce of the bees) but also can be used as a way to call a loved one. Maybe n this case cielo could have a meaning of heaven (also cielo in Spanish) as that person is something pure, good, pleasant... As honey would be sweet ;)
I almost like to think of calling someone “cielito” is like calling them “a little slice of heaven” in English lol
So can you call someone “mielito”?
Also while I have your attention, can you call someone “muñecita/o”? I work in a nursing home and one of the dementia residents speaks Spanish and when she’s not cursing me out she calls me a doll in English. I’m wondering if “Muñecita” would be weird or not lol
Mielito is not used in Spanish as that, people wouldn't understand it. Muñequita, at least in Spain is not common, but who knows...
I could use cielito to call my little sons, as it's a diminutive (like small heaven) but in america may have a different meaning
Honey I would translate that as cielo, as there's no direct translation in that context. You can also translate dear, querida/querido on that same situation (of course, dear. Claro, querido/querida.cielo, ya estoy en casa, honey I'm home)...
Yep, "cielo" is something you call a loved one. My girlfriend is always calling me that in texts. :D And yes, "conejito" is one of the various slang terms for female genitalia.
Never heard of "conejito" being used for that. In what country(ies) is this?
I've heard that it's used more in parts of Spain. Here in Mexico it's typically *panocha*.
Yeah, in Spain "conejo" definitely means that. Never heard it as "conejito", but it's probably that.
Panocha is not a word normally used in subtitles.
Unless they're talking about the food. :D
i know not about the second one but i can confirm that "cielo" is a term of endearment. look no further than the song "cielito lindo".
Sure, cielo could be translated as honey in this case, as for conejito, pussy is the right translation. Slang can be fun and confusing :)
Doesn’t cielo mean heaven too?
Yes, it also means cielo. It's like honey means miel (produce of the bees) but also can be used as a way to call a loved one. Maybe n this case cielo could have a meaning of heaven (also cielo in Spanish) as that person is something pure, good, pleasant... As honey would be sweet ;)
I almost like to think of calling someone “cielito” is like calling them “a little slice of heaven” in English lol So can you call someone “mielito”? Also while I have your attention, can you call someone “muñecita/o”? I work in a nursing home and one of the dementia residents speaks Spanish and when she’s not cursing me out she calls me a doll in English. I’m wondering if “Muñecita” would be weird or not lol
Mielito is not used in Spanish as that, people wouldn't understand it. Muñequita, at least in Spain is not common, but who knows... I could use cielito to call my little sons, as it's a diminutive (like small heaven) but in america may have a different meaning Honey I would translate that as cielo, as there's no direct translation in that context. You can also translate dear, querida/querido on that same situation (of course, dear. Claro, querido/querida.cielo, ya estoy en casa, honey I'm home)...